Úvod | Herbář Wendys |
Fr. Polívka: Názorná květena zemí koruny české, svazek 2, strana 540:
Na této straně začíná článek o rostlině:(v hranaté závorce je uvedeno jméno příslušné rostliny dle současného pojetí)
|
<<< Předchozí stránka Další stránka >>> |
- 540 7. Slíva1 obecná jinak trnoslívka2 nebo prcavka (P. insititia3 L., Kriechenpflaume — obr. 819) podobá se úplně švestce až na tyto rozdíly: má mladé větévky aksamitově pýřité až plsťnaté, řapíky bez žlázek, plátky korunní, rozvíjející se v týchž měsících jako u švestky, čistě bílé a plody kulovaté, s více méně vypuklými peckami, které jsou s vrstvou dužnatou (masem, rubinou) srostlé, tak že se od ní dozravše neoddělují. Sází se pro chutné plody (kulatky, zelinky atd.) v četných odrůdách. Místy také zplaňuje v křovištích a plotech, majíc pak větve více méně trnité, ovoce drobné, modravě ojíněné, trpké. Pochází nejspíše z Asie jako švestka. Poznámka 1. Zušlechťováním slívy obecné, jakož i švestky a vzájemným křížením obou podařilo se zahradníkům kromě již uvedených docíliti ještě několik vzácných odrůd, jež bývají s oblibou v ovocných zahradách pěstovány. Jsou to zejména: ringle,4 blumy,5 karIata,6 špendlíky7 a duranče.8 Pozn. 2. Tak zv. mirabelky9 jsou plody zušlechtěného balkánského druhu Prunus cerasifera Erh. (P. myrobalana9 Hort.), který tvoří přechod mezi švestkou a třešni. Má květy bílé, s růžovým nádechem, na dosti dlouhých stopkách v okolících. U nás pěstuje se v zahradách zřídka; ovoce se k nám dováží z jihu. 8. Trnka10 (P. spinosa11 L., Schlehe, Schwarzdorn - obr. 820) jest silně větevnatý keř, 1-2 m vysoký, s odstálými, silnými trny (zakrnělými to větévkami12), vejčitými, pilovitými listy a bílými, vonnými květy téže stavby jakou mají květy švestkové nebo třešňové. Vyrůstajíce před rozvitím listů již v dubnu a květnu většinou jednotlivě, květy mají lysé stopky nanejvýš 2krát delší nežli číšku. Kulaté, černé, modře ojíněné, trpké plody stojí na stopkách většinou přímo. 1) Vyskytuje se již ve stslovenštině (sliva, sljuva) i v jiných řečech slovan.; sloven. sliv znamená modravý. Odtud (dle Miklosiče) pochází i něm. Schlehe ( v stněm. slēa, slēha). 2 Dle rusk. ternosliva; chorv. trnošljiva. 3) Z lat. insitus = štěpovaný, zušlechtěný. 4) Od franc. reine Claude = královna Klaudie, k jejíž poctě byly pojmenovány. 5) Dle něm. Pflaume, jehož starší forma byla Pflume, od lat. prunum. Na Moravě říkají flómy. б) Dle pol. karlę = trpaslík (dle Jungm. karleti, = krněti), vzhledem k drobným plodům některých odrůd. Srovn. též něm. Kerl = ťulpas, angl. churl = sedlák. 7) Utvořeno (dle Matzenaura) od něm. Spilling. 8) Jménem duracina nazývány druhdy meruňky, poněvadž se zároveň s broskvemi nejvíce pěstovaly okolo města Duraku v Persii. Jiní odvozují od franc. dorer, vlašsk. dorare = pozlatiti, vzhledem k žluté barvě některých odrůd, nebo od vlask. duracine = tvrdý, jadrný; srovn. též pozn. 1) na str. 532. 9) Od řec. μύρου = balšám, masť + βάλανος = žalud, oříšek. 10) Také v jiných řečech slovan. se tak nazývá, na př. v polšt. tarń, v chorv, trnavka atd. 11) Lat. spinosus = trnitý. 12) Viz v Slovn. terminol. pod heslem trn. |
<<< Předchozí stránka Další stránka >>> |
Pokud se obrázek dotyčné rostliny nanechází na této stránce, takřka jistě jej najdeta na stránce předchozí nebo následující. |
<<< Předchozí stránka Další stránka >>> |