![]() | |
Úvod | Herbář Wendys |
Fr. Polívka: Názorná květena zemí koruny české, svazek 4, strana 648:
Na této straně začíná článek o rostlině:(v hranaté závorce je uvedeno jméno příslušné rostliny dle současného pojetí)
|
<<< Předchozí stránka Další stránka >>> |
2. Zeravinec kyjolistý neboli hiba1 (Thujopsis2 dolabrata3 Sieb. et Zucc., die Hiba — obr. 905) jest strom jehlancovitého nebo rozkladitého vzrůstu, připomínající smačknutými postranními větvemi a drobnými šiškami zerav. Šupinovité, tlusté listy jsou na svrchní straně tmavozelené, vespod kromě zelených okrajů bílé. Kulovaté šišky jsou dužnaté, složené ze 6—10 šupin, v jejichž paždí sedí po pěti semenech. Pocházeje z vých. Asie, sázívá se často pro okrasu v sadech. 3. Cypřiš4 pravý (Cupressus4 sempervirens L., Cypresse — obr. 906) jest jihoevropský, jednodomý strom štíhlého, jehlancovitého vzrůstu, z dálky podoben vlašskému topolu. Čtyřhranné větévky (В) jsou pokryty temnozelenými, šupinovitými, střechovitě se kryjícími listy, připomínajíce velice větve chvojky. Květy prašníkové spočívají na konci postranních větviček (C) v podobě podlouhlých jehněd, květy pestíkové vyvíjejí se v drobné šištice, jejichžto štítkovité šupiny, přirůstající stopkami ke společné ose, chovají na spodu větší počet vajíček. Zralé šišky (A) jsou kulovaté, 2—3 cm dlouhé, semena nepravidelná, slabě křídlatá. Pro smutnou zeleň a ztepilý, k nebi směřující vzrůst sází se cypřiš na Východě a v jižní Evropě od nejstarších dob zvláště při chrámech a na hřbitovech. V jižním Řecku a na některých ostrovech v Středozemním moři tvoří celé lesy. U nás ovšem jest pravý cypřiš vzácný, an vyžaduje teplého podnebí a zimu pod širým nebem nepřetrvá. Co pod jménem cypřišů se uvádí, jsou namnoze zeravy. 4. Cypřiš bahenní neboli taxodie (Taxodium5 distichum6 Rich., Cupressus disticha L., Sumpfcypresse — obr. 907) jest strom s hustou, dlouze kuželovitou 1) Tak zovou ji v její vlasti — Japansku. 2) Slož. z řec. θυία = zerav (Thuja) + οψις = podobnost. 3) Postranní listy podobají se kyji (= dolabra). 4) U starých Římanů slul Cupressus nebo Cypressus, u Řeků κυπαρίσσος. Slož. z řec. κύω = obsahuji + πάρισος = skoro stejný, vzhledem k tomu, že vyhání skoro stejné větve. 5) Slož. z řec. τάξος = tis + ειδής = podobný. 6) Řec. δίστιχος = dvouřadý. |
<<< Předchozí stránka Další stránka >>> |
![]() |
Pokud se obrázek dotyčné rostliny nanechází na této stránce, takřka jistě jej najdeta na stránce předchozí nebo následující. |
<<< Předchozí stránka Další stránka >>> |